¿Cuándo utilizamos el reported speech?
El reported speech, o estilo indirecto, sirve para contar lo que ha dicho alguien sin emplear las palabras exactas pronunciadas por esa persona.
She said she was coming to class (Ella dijo que iba a venir a clase).
I told you I wouldn’t be able to come (Te dije que no podría venir).
You said you would help me! (¡Dijiste que me ayudarías!).
Reglas
En los siguientes ejemplos verás que al pasar una oración a estilo indirecto se producen algunos cambios:
Estilo directo:
I am happy to drive you to the airport.
Me alegra llevarte en coche al aeropuerto.
Reported speech o estilo indirecto:
She said she was happy to drive me to the airport.
Dijo que se alegraba de llevarme al aeropuerto.
En primer lugar, es necesario adaptar los pronombres personales, de acuerdo con la persona a la que se refieran y a la que esté hablando. También se modifica el tiempo verbal en función de cuál sea su relación con el momento actual, lo que generalmente implica trasladarlo al pasado (por ejemplo, del presente simple al past simple, como en la oración anterior). Y, naturalmente, en el estilo indirecto se añade una introducción (“Dijo que…”, “Preguntó si…”) para presentar lo que esa persona comentó.
Así pues, ¿cómo cambia el verbo en el reported speech? En las siguientes tablas encontrarás algunos ejemplos:
Estilo directo (present simple) |
Estilo indirecto o reported speech (past simple) |
I know what to do (Sé lo que hay que hacer). |
She said she knew what to do (Dijo que sabía lo que había que hacer). |
I don’t know what to do (No sé qué hay que hacer). |
She said she didn’t know what to do (Dijo que no sabía lo que había que hacer). |
Do you know what to do? (¿Sabes lo que hay que hacer?). |
She asked if I knew what to do* (Preguntó si yo sabía lo que había que hacer). |
* Fíjate en el uso de if (‘si’) al trasladar preguntas directas (en las que la respuesta es “Sí” o “No”) a estilo indirecto, igual que en castellano.
Estilo directo (present continuous) |
Estilo indirecto o reported speech (past continuous) |
I’m working on it this week (Estoy trabajando en ello esta semana). |
He said he was working on it this week* (Dijo que estaba trabajando en ello esta semana). |
I’m not working on it this week (No estoy trabajando en ello esta semana). |
He said he wasn’t working on it this week (Dijo que no estaba trabajando en ello esta semana). |
Are you working on it this week? (¿Estás trabajando en ello esta semana?). |
He asked if I was working on it this week (Preguntó si yo estaba trabajando en ello esta semana). |
* Más abajo encontrarás cómo hacer referencia a distintos momentos temporales.
Estilo directo (present perfect) |
Estilo indirecto o reported speech (past perfect) |
I’ve finished my lunch (He terminado de comer). |
She said she had finished her lunch (Dijo que había terminado de comer). |
I haven’t finished my lunch (No he terminado de comer). |
She said she hadn’t finished her lunch (Dijo que no había terminado de comer). |
Have you finished your lunch? (¿Has terminado de comer?). |
She asked if I had finished my lunch (Preguntó si yo había terminado de comer). |
Estilo directo (present perfect continuous) |
Estilo indirecto o reported speech (past perfect continuous) |
I’ve been listening to the news (He estado escuchando las noticias). |
He said he had been listening to the news (Dijo que había estado escuchando las noticias). |
I haven’t been listening to the news (No he estado escuchando las noticias). |
He said he hadn’t been listening to the news (Dijo que no había estado escuchando las noticias). |
Have you been listening to the news? (¿Has estado escuchando las noticias?). |
He asked if I had been listening to the news (Preguntó si yo había estado escuchando las noticias). |
Estilo directo (will) |
Estilo indirecto o reported speech (would) |
I’ll finish the report on time (Terminaré el informe a tiempo). |
She said she would finish the report on time (Dijo que terminaría el informe a tiempo). |
I won’t finish the report on time (No terminaré el informe a tiempo). |
She said she wouldn’t finish the report on time (Dijo que no terminaría el informe a tiempo). |
Will you finish the report on time? (¿Terminarás el informe a tiempo?). |
She asked if I would finish the report on time (Preguntó si yo terminaría el informe a tiempo). |
Estilo directo (past simple) |
Estilo indirecto o reported speech (past perfect) |
I did the training at the same time as Carol (Hice el curso de formación a la vez que Carol). |
She said she had done the training at the same time as Carol (Dijo que había hecho el curso de formación a la vez que Carol). |
I didn’t do the training at the same time as Carol (No hice el curso de formación a la vez que Carol). |
She said she hadn’t done the training at the same time as Carol (Dijo que no había hecho el curso de formación a la vez que Carol). |
Did you do the training at the same time as Carol (¿Hiciste el curso de formación a la vez que Carol?). |
She asked if I had done the training at the same time as Carol (Preguntó si yo había hecho el curso de formación a la vez que Carol). |
Estilo directo (past continuous) |
Estilo indirecto o reported speech (past perfect continuous) |
I was staying at my sister’s (Yo estaba viviendo en casa de mi hermana). |
He said he had been staying at his sister’s (Dijo que había estado viviendo en casa de su hermana). |
I wasn’t staying at my sister’s (Yo no estaba viviendo en casa de mi hermana). |
He said he hadn’t been staying at his sister’s (Dijo que no había estado viviendo en casa de su hermana). |
Were you staying at your sister’s? (¿Estabas viviendo en casa de tu hermana?). |
He asked if I had been staying at my sister’s (Preguntó si yo había estado viviendo en casa de mi hermana). |
Past perfect
Si la frase original está en past perfect, el tiempo verbal no cambia, ya que no podemos retroceder en el tiempo más de lo que nos permite el past perfect. En ese caso, solo varían los pronombres personales:
I had already left when you arrived.
Ya me había ido cuando tú llegaste.
She said she had already left when I arrived.
Dijo que ya se había ido cuando yo llegué.
¿Estás disfrutando de este post? Para recibir una selección de nuestros mejores contenidos en tu email cada mes, suscríbete a nuestros boletines. |
Referencia a distintos momentos temporales y lugares
Cuando la oración que estamos trasladando a estilo indirecto hace alusión a un determinado momento temporal o a un lugar, puede que también haya que cambiar la forma de expresarlos. Por ejemplo:
I’ll do it today (Lo haré hoy). |
She said she would do it that day* (Dijo que lo haría ese día). |
I’ll do it this week (Lo haré esta semana). |
He said he would do it that week (Dijo que lo haría esa semana). |
I’ll do it tomorrow (Lo haré mañana). |
She said she would do it the next day. O bien She said she would do it the following day (Dijo que lo haría al día siguiente). |
I’ll do it next week (Lo haré la semana que viene). |
He said he would do it the next week O bien He said he would do it the following week (Dijo que lo haría la semana siguiente). |
I did it yesterday (Lo hice ayer). |
She said she had done it the day before (Dijo que lo había hecho el día anterior). |
I did it last week (Lo hice la semana pasada). |
He said he had done it the previous week (Dijo que lo había hecho la semana anterior). |
I’m not available now (Ahora no estoy disponible). |
She said she wasn’t available at the time (Dijo que no estaba disponible en ese momento). |
I’ve never been here before (Nunca he estado aquí). |
He said he had never been there before (Dijo que nunca había estado allí). |
*Naturalmente, si en la oración en estilo indirecto el tiempo o el lugar siguen siendo los mismos que en la frase original (por ejemplo, si en el primer ejemplo todavía continúa siendo el mismo día) no hay que realizar esos cambios.
I’ll do it today (Lo haré hoy).
She said she would do it today (Dijo que lo haría hoy).