Por Anne Wilding

26 febrero 2020 - 09:22

¿Cuándo utilizamos el reported speech?

El reported speech, o estilo indirecto, sirve para contar lo que ha dicho alguien sin emplear las palabras exactas pronunciadas por esa persona.

She said she was coming to class (Ella dijo que iba a venir a clase).
I told you I wouldn’t be able to come (Te dije que no podría venir).
You said you would help me! (¡Dijiste que me ayudarías!).

Reglas

En los siguientes ejemplos verás que al pasar una oración a estilo indirecto se producen algunos cambios:

Estilo directo:
I am happy to drive you to the airport.
Me alegra llevarte en coche al aeropuerto.

Reported speech o estilo indirecto:
She said she was happy to drive me to the airport.
Dijo que se alegraba de llevarme al aeropuerto.

En primer lugar, es necesario adaptar los pronombres personales, de acuerdo con la persona a la que se refieran y a la que esté hablando. También se modifica el tiempo verbal en función de cuál sea su relación con el momento actual, lo que generalmente implica trasladarlo al pasado (por ejemplo, del presente simple al  past simple, como en la oración anterior). Y, naturalmente, en el estilo indirecto se añade una introducción (“Dijo que…”, “Preguntó si…”) para presentar lo que esa persona comentó.

Así pues, ¿cómo cambia el verbo en el reported speech? En las siguientes tablas encontrarás algunos ejemplos:

Estilo directo (present simple)

Estilo indirecto o reported speech (past simple)

I know what to do (Sé lo que hay que hacer).

She said she knew what to do (Dijo que sabía lo que había que hacer).

I don’t know what to do (No sé qué hay que hacer).

She said she didn’t know what to do (Dijo que no sabía lo que había que hacer).

Do you know what to do? (¿Sabes lo que hay que hacer?).

She asked if I knew what to do* (Preguntó si yo sabía lo que había que hacer).

* Fíjate en el uso de if (‘si’) al trasladar preguntas directas (en las que la respuesta es “Sí” o “No”) a estilo indirecto, igual que en castellano.

Estilo directo (present continuous)

Estilo indirecto o reported speech (past continuous)

I’m working on it this week (Estoy trabajando en ello esta semana).

He said he was working on it this week* (Dijo que estaba trabajando en ello esta semana).

I’m not working on it this week (No estoy trabajando en ello esta semana).

He said he wasn’t working on it this week (Dijo que no estaba trabajando en ello esta semana).

Are you working on it this week? (¿Estás trabajando en ello esta semana?).

He asked if I was working on it this week (Preguntó si yo estaba trabajando en ello esta semana).

* Más abajo encontrarás cómo hacer referencia a distintos momentos temporales.

Estilo directo (present perfect)

Estilo indirecto o reported speech (past perfect)

I’ve finished my lunch (He terminado de comer).

She said she had finished her lunch (Dijo que había terminado de comer).

I haven’t finished my lunch (No he terminado de comer).

She said she hadn’t finished her lunch (Dijo que no había terminado de comer).

Have you finished your lunch? (¿Has terminado de comer?).

She asked if I had finished my lunch (Preguntó si yo había terminado de comer).

Estilo directo (present perfect continuous)

Estilo indirecto o reported speech (past perfect continuous)

I’ve been listening to the news (He estado escuchando las noticias).

He said he had been listening to the news (Dijo que había estado escuchando las noticias).

I haven’t been listening to the news (No he estado escuchando las noticias).

He said he hadn’t been listening to the news (Dijo que no había estado escuchando las noticias).

Have you been listening to the news? (¿Has estado escuchando las noticias?).

He asked if I had been listening to the news (Preguntó si yo había estado escuchando las noticias).

Estilo directo (will)

Estilo indirecto o reported speech (would)

I’ll finish the report on time (Terminaré el informe a tiempo).

She said she would finish the report on time (Dijo que terminaría el informe a tiempo).

I won’t finish the report on time (No terminaré el informe a tiempo).

She said she wouldn’t finish the report on time (Dijo que no terminaría el informe a tiempo).

Will you finish the report on time? (¿Terminarás el informe a tiempo?).

She asked if I would finish the report on time (Preguntó si yo terminaría el informe a tiempo).

Estilo directo (past simple)

Estilo indirecto o reported speech (past perfect)

I did the training at the same time as Carol (Hice el curso de formación a la vez que Carol).

She said she had done the training at the same time as Carol (Dijo que había hecho el curso de formación a la vez que Carol).

I didn’t do the training at the same time as Carol (No hice el curso de formación a la vez que Carol).

She said she hadn’t done the training at the same time as Carol (Dijo que no había hecho el curso de formación a la vez que Carol).

Did you do the training at the same time as Carol (¿Hiciste el curso de formación a la vez que Carol?).

She asked if I had done the training at the same time as Carol (Preguntó si yo había hecho el curso de formación a la vez que Carol).

Estilo directo (past continuous)

Estilo indirecto o reported speech (past perfect continuous)

I was staying at my sister’s (Yo estaba viviendo en casa de mi hermana).

He said he had been staying at his sister’s (Dijo que había estado viviendo en casa de su hermana).

I wasn’t staying at my sister’s (Yo no estaba viviendo en casa de mi hermana).

He said he hadn’t been staying at his sister’s (Dijo que no había estado viviendo en casa de su hermana).

Were you staying at your sister’s? (¿Estabas viviendo en casa de tu hermana?).

He asked if I had been staying at my sister’s (Preguntó si yo había estado viviendo en casa de mi hermana).

Past perfect

Si la frase original está en past perfect, el tiempo verbal no cambia, ya que no podemos retroceder en el tiempo más de lo que nos permite el past perfect. En ese caso, solo varían los pronombres personales:

I had already left when you arrived.
Ya me había ido cuando tú llegaste.
She said she had already left when I arrived.
Dijo que ya se había ido cuando yo llegué.

Referencia a distintos momentos temporales y lugares

Cuando la oración que estamos trasladando a estilo indirecto hace alusión a un determinado momento temporal o a un lugar, puede que también haya que cambiar la forma de expresarlos. Por ejemplo:

I’ll do it today (Lo haré hoy).

She said she would do it that day* (Dijo que lo haría ese día).

I’ll do it this week (Lo haré esta semana).

He said he would do it that week (Dijo que lo haría esa semana).

I’ll do it tomorrow (Lo haré mañana).

She said she would do it the next day.

O bien

She said she would do it the following day (Dijo que lo haría al día siguiente).

I’ll do it next week (Lo haré la semana que viene).

He said he would do it the next week

O bien

He said he would do it the following week (Dijo que lo haría la semana siguiente).

I did it yesterday (Lo hice ayer).

She said she had done it the day before (Dijo que lo había hecho el día anterior).

I did it last week (Lo hice la semana pasada).

He said he had done it the previous week (Dijo que lo había hecho la semana anterior).

I’m not available now (Ahora no estoy disponible).

She said she wasn’t available at the time (Dijo que no estaba disponible en ese momento).

I’ve never been here before (Nunca he estado aquí).

He said he had never been there before (Dijo que nunca había estado allí).

*Naturalmente, si en la oración en estilo indirecto el tiempo o el lugar siguen siendo los mismos que en la frase original (por ejemplo, si en el primer ejemplo todavía continúa siendo el mismo día) no hay que realizar esos cambios.

I’ll do it today (Lo haré hoy).
She said she would do it today (Dijo que lo haría hoy).

Excepciones y variantes

Verbos modales

Los verbos modales pueden dar algún problema a la hora de llevarlos al pasado. En parte se debe a que la “forma en pasado” de muchos de ellos se usa a menudo para referirse al presente de un modo más cortés o plantear algo como hipotético.

I will be a bit late (Llegaré un poco tarde).

He said he would be a bit late (Dijo que llegaría un poco tarde).

I can help you with the party (Puedo ayudarte con la fiesta).

She said she could help me with the party (Dijo que podría ayudarme con la fiesta).

You must be at the station by 10:00 (Tienes que estar en la estación para las 10.00).

He said I had to be at the station by 10:00 (Dijo que yo tenía que estar en la estación para las 10.00).

Shall we leave? (¿Nos vamos?).

She asked if they should leave (Preguntó si se iban).

Would you like a coffee? (¿Te apetece un café?).

He asked if I would like a coffee (Preguntó si me apetecería un café).

Could I leave early today? (¿Puedo salir antes hoy?).

She asked if she could leave early today (Preguntó si podría salir antes hoy).

Should I call head office? (¿Debo / Debería llamar a la oficina central?).

She asked if she should call head office (Preguntó si debería llamar a la oficina central).

 

Para saber más sobre los verbos modales, lee las entradas de nuestro blog dedicadas a shouldcanwill y might.    

Cuando el presente se mantiene

Si la afirmación continúa siendo cierta, el verbo suele mantenerse en presente. Por ejemplo:

I have a headache.
Me duele la cabeza.
I told you I have a headache!
¡Te he dicho que me duele la cabeza! (cinco minutos más tarde, si la otra persona sigue hablando a voces).

I’m staying at my mother’s. 
Estoy viviendo en casa de mi madre.
He said he is staying at his mother’s.
Dijo que está viviendo en casa de su madre (si aún sigue allí).

I love chocolate.
Me encanta el chocolate.
She said she loves chocolate .
Dijo que le encanta el chocolate (¡podemos asumir que se trata de un estado permanente!).

Said y told

En todos los ejemplos anteriores hemos utilizado “said”, o “asked” para las preguntas, pero cuando queremos especificar a quién nos dirigimos solemos usar “told”.
I’ll be at work early.
Llegaré temprano al trabajo.
She told me she would be at work early.
Me dijo que llegaría temprano al trabajo. 

También se puede optar por “said”, pero en ese caso hay que incluir “to” antes de la persona y “that” después, lo que puede sonar un poco chapucero:
She said to me that she would be at work early.
Me dijo que llegaría temprano al trabajo.

Por esta razón solo empleamos esa forma si queremos mostrarnos más categóricos. 

Errores frecuentes

Verbo antes del sujeto

Un error muy habitual cuando se traslada una pregunta a estilo indirecto es mantener la inversión entre verbo y sujeto.
Preguntó si yo sabía qué hacer.
She asked did I know what to do. x

Pero, de hecho, la oración en estilo indirecto no es una pregunta, sino una afirmación, por lo que el orden correcto es sujeto-verbo:
She asked if I knew what to do. ✓

Se trata de un error muy frecuente también en las preguntas formuladas con los pronombres y adverbios interrogativos que empiezan por “wh-”:

Preguntó dónde estaba la salida.
He asked where was the exit.
He asked where the exit was.

Said y told

Los estudiantes de inglés suelen confundir igualmente “said” y “told”, y para traducir, por ejemplo, “Me dijo que iba a venir”, construyen frases como:
She said me she was coming. x
… en vez de:
She told me she was coming. ✓

¿Hay ejemplos conocidos?

La canción Somebody Told Me de The Killers dice:

Well, somebody told me you had a boyfriend 
Who looked like a girlfriend 
That I had in February of last year
(Bueno, alguien me dijo que tenías un novio / que se parecía a una novia / que yo tenía en febrero del año pasado).

Ejercicio

¿Eres capaz de detectar los errores en estos cinco ejemplos? Encontrarás las respuestas más abajo.

1.He asked how was the meeting.
2.She told to me the answers.
3.They asked us had we seen the accident.
4.She asked what was our homework.
5.Somebody said me you had a boyfriend who looked like a girlfriend that I had in February of last year.

(Respuestas)

1.He asked how the meeting was.
2.She told me the answers.
3.They asked us if we had seen the accident.
4.She asked what our homework was.
5.Somebody told me you had a boyfriend who looked like a girlfriend that I had in February of last year.

 

También te puede interesar...